2012. november 10., szombat

Kukac-sors - avagy mit mond a svábbogár? - Romhányi József


Romhányi József: Kukac-sors

Rágódott rég egy kérdésen a földigiliszta:
Miért utálja őt az ember, hiszen olyan tiszta?
Nem volt képes felelni rá sok oktalan állat,
hogy terem a szívben undor és utálat.
Végül megsúgta egy csendes esti órán
a  svábbogár, azaz német ajkú csótány:
- Hörl mal zu! Én tudok esztet! Nekem van a lakás
srévizavi a ház mellett, bei dem szemétrakás.
Én látok, ha spacírozni pemászok a házba:
tetejüktől talpukjáig fel vannak ruházva.
Hogyha téged nézlek, so én magamnak is restellem.
Nem szégyellsz te magad, du Schwein, így anyatojt mesztelen?!
Nix toll, nix szőr, csupasz potroh mutogatja!
Muszáj neked strimfli húzni, egy ink meg egy katya!
- Ingem, gatyám sohasem lesz, én ezt meg nem érem!
Szólt a kukac, s föld alá vitte a szemérem.

Mivel a sváb egy német nemzetiség, a  svábbogár az  aláhúzott szavakat  németül mondja, a szavakat pedig kicsit torzítva ejti.
Az aláhúzott szavak jelentése sorrendben:
Ide figyelj! átellenben, mellette, sétálni, így, te disznó, nincs, harisnya. )

Fordítsd le magyarra a saját szavaiddal, mit is mondott tulajdonképpen a svábbogár!
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése